Best Practices
Best practices, tips, and recommendations for using the KI-AVA Amharic Transcription API effectively.
Job-based workflow
- Poll the status endpoint at reasonable intervals (e.g. every 10–30 seconds) until
completedorfailed - Download transcript JSON from
transcript_urlssoon after completion; signed URLs expire (e.g. 24 hours) - Implement proper error handling and retry logic for failed jobs or network errors
- Respect rate limits (100 jobs/hour, 10 concurrent jobs per API key) and use exponential backoff if needed
Audio quality
- Use high-quality audio files for better transcription accuracy
- Ensure audio is in a supported format (.aac, .flac, .m4a, .mp3, .mp4, .mkv, .wav, .webm, .3gpp)
- Minimize background noise when possible
- For best results, use audio with clear speech; max 1GB per file
Security
- Never expose API keys in client-side code
- Store keys securely using environment variables
- Rotate API keys regularly
- Use different keys for development and production
- Monitor API key usage for suspicious activity
Performance
- Submit multiple files in one job (up to 100
audio_urls) for batch processing - Use the
resultsarray in the status response for per-file progress and metadata - Optimize audio file sizes and use public or pre-signed URLs that are reliably accessible
Error handling
See the Errors guide for the full list of status codes, envelope shapes, per-unit error codes, and a reference retry/backoff implementation. Two habits that belong here rather than in the reference: always poll to a terminal job status (COMPLETED / PARTIAL / FAILED — the same vocabulary for both transcription and translation) before deciding an operation succeeded, and log failed job_ids so you can re-submit without losing context.
For more information, check out our other guides and the API Reference.